EMPIEZA POR AQUI!

CostuRita nació como un proyecto de reciclaje textil cuya actividad principal se centraba en la realización de prendas cosidas con trozos de tela de segunda mano, o con residuos de manufacturas textiles.
Ha sido además un homenaje a Ana Rita, mi abuela, quien juntaba los pequeños retazos que le sobraban de sus costuras para hacer colchas que luego distribuía entre sus hijos, nietos, bisnietos, y más tarde entre personas sin hogar, en sus breves paseos por el centro de Medellín (Colombia)
Poco a poco, CostuRita se ha ido convirtiendo en un proyecto mas amplio, con el ánimo de extender la buena y divertida práctica de la costura a través de talleres de formación.

No diga PATCHWORK porque se dice ALMAZUELA

El extranjerismo "patchwork" procedente del inglés, se viene utilizando profusamente en diversos medios de comunicación y entre la comunidad en general, para referirse a esa labor de artesanía conformada con retales que todos hemos podido ver en alguna ocasión.

Sin embargo existe en el idioma castellano otra palabra con mayor mérito y hermosura para la misma definición: almazuela. Se trata de una tradición conservada en La Rioja y aledaños, que consiste en elaborar mantas, manteles, colchas, etc. con pequeños trozos de tela procedentes de prendas deterioradas, que en su origen era una forma de reciclaje y aprovechamiento de recursos por escasez material, pero que actualmente se mantiene por la belleza y espectacularidad de su colorido que explica su renovado éxito en la moda actual.

Almazuela es un término derivado del vocablo árabe "almusalla", que es ese pequeño tapiz o alfombrilla que usan los musulmanes para sus plegarias. Con la reconquista cristiana aquellos tapices abandonados se utilizaron para coserlos en mantas y cobertores para las camas que en el siglo X se denominaban almozalas en Castilla y finalmente aquellas labores artesanas que comenzaron por pobreza de medios reutilizando retazos de tela, derivaron hasta denominarse almazuelas. Existe constancia documental del uso del término en textos castellanos del siglo XVII.

Estas labores de artesanía tradicional sobreviven en la comunidad autónoma de La Rioja, especialmente en la Sierra de Cameros y actualmente se utilizan en su confección diversos fragmentos de tela de distintos colores no necesariamente reciclados cosiéndolos para formar una sola pieza. Es una labor de costura que cuenta incluso con una Asociación de Mujeres Artesanas de la Almazuela que engloba artesanas de esa zona y que cuenta con un taller donde se realizan cursos para la enseñanza y mantenimiento de esta tradición poco conocida todavía en el resto de España, y que sin duda nos corresponde a todos ayudar a conservar y mantener el uso de dicha palabra para designarla.

Puesto que este término tradicional castellano, aún no ha sido incorporado al diccionario de la Real Academia Española por la lentitud con que la inclusión de términos poco reconocidos pero pertenecientes a nuestro léxico tradicional acostumbra suceder, y teniendo el extranjerismo "patchwork" numerosos valedores en los medios de comunicación acostumbrados a acoger con facilidad muchas veces por ignorancia o desidia, cualquier cosa que provenga de otros países, sólo faltaría que se incluyera esa palabreja que cuesta hasta pronunciar y que desafío a rimar en castellano a cualquier inspirado poeta y se abandonase a su albur a una palabra tan eufónica como almazuela que además de sonar bien, debería contar con el grado que proporciona la antigüedad para hacer valer sus derechos.

Si desean apoyar la inclusión de esta palabra en el diccionario de la R.A.E. utilizando las nuevas tecnologías, hay en internet una página web con el objetivo de rescatar del olvido esas pequeñas joyas de nuestro lenguaje que por desconocimiento y falta de apoyo van perdiendo facultades y corren el riesgo de desaparecer. Concretamente para defender almazuela pueden inscribirse aquí:

http://www.reservadepalabras.org/apadrina-listar.php?palabra=almazuela

No diga "patchwork" porque se dice ALMAZUELA.

8 comentarios:

Gabriela López García dijo...

Hola Costu-rita! me parece muy interesante esta información, yo no tenía ni idea. Había escuchado varias veces el término pero nunca supe que quería decir.
Si me permitís lo voy a compartir en mi facebook.
Gracias.
Un beso
Gaby

CostuRita dijo...

Hola Gaby. Me alegra que te hayas interesado. Por supuesto puedes compartirlo... de eso se trata. Gracias.

Tula-Llevas dijo...

Hola Lucely!
Soy MariJose, de Tula-Llevas.
Quería agradecerte esta información ya que procuro conservar el Castellano y me encanta saber que ya puedo dejar de decir "patchwork" para castellaneizarme diciendo Almazuela que suena mucho mejor.
También agradecerte el ratito de charla del domingo :)
Muchos besos y espero verte pronto!!

CostuRita dijo...

Hola MariJose. Tambien he visto tu blog y me gusta. Igual que me gusta haber coincidido ayer en el mercadillo. Gracias y buena suerte.

María dijo...

¡Almazuela!
Mira que es rico en palabras, nuestro castellano y ahora en todos lados tratan de incluir, como tu bien dices, "extranjerismos" sobre todo del inglés.
¡Muchas gracias, CostuRita!
Yo decía "Trapera", como decía mi abuela, pero me gusta también Almanuela.
Un cordial saludo y me encanta tu blog

CostuRita dijo...

Hola María. Gracias por tu comentario. Efectivamente es bueno reincorporar palabras de nuestro lenguaje …. A veces parece que no tenemos nombres para designar las cosas, y lo que pasa es que nos hemos olvidado de ellos.

Aida Di Modica dijo...

Buenas tardes, Costurita, muy interesante su nota, Soy ARGENTINA y coincido con lo que usted dice, la apoyo totalmente en el VERDADERO NOMBRE -- ALMAZUELA -- Si me autoriza la puedo publicar en mi muro? Felicitaciones y que DIOS la Bendiga eternamente.

CostuRita dijo...

Buenos dias Aida. Claro que si, es un artículo público que puedes compartir con quien quieras. Un abrazo.